La falena e la lampada: ogni settimana una delle poesie di Maurizio Noris "Sö l'Ös" sulla soglia delle parole, in dialetto o lingua prima
Franco Loi a Milano e la putìa (la bottega) di Tano Capuano. Poesia, barba e capelli, in un incontro di dialetti: bergamasco, milanese e siciliano
Sö l’ös. Ol zögadùr de bigliàrd, il giocatore di bigliardo. Poesie in dialetto bergamasco della media Valle Seriana con Maurizio Noris
Poesie sull'uscio con Maurizio Noris. "Quanto ancora" di Tomasz Gluziński diventa "Quàt amò" tradotta in dialetto bergamasco della media Valle Seriana
Ol motocàr del Bèpo, salida. Il motocarro del Bepo, salita. Una storia in versi di vita contadina. Poesie in dialetto bergamasco con Maurizio Noris
La storia della famiglia Bourifa, arrivata in Val Gandino dal Marocco, è un bell’esempio di integrazione. Tutto incomincia all’inizio degli anni...
Ol zögadùr de ciche, il giocatore di biglie. Poesie sull'uscio, in dialetto della media valle Seriana di Maurizio Noris. Immagini di un pomeriggio d'estate
La brogna del dialät: la camera ardente del dialetto. Torna la nostra rubrica "sull'uscio", di poesia in lingua prima con Maurizio Noris