I desmöestade us. Le smosse voci: per sentirle per cantarci in compagnia. Poesia di Maurizio Noris in dialetto bergamasco, anche da ascoltare
Ol poéta l’è ü che l’fà a parì (Il poeta è un fingitore). Come risuona Pessoa in bergamasco, nella traduzione di Maurizio Noris
Franco Loi a Milano e la putìa (la bottega) di Tano Capuano. Poesia, barba e capelli, in un incontro di dialetti: bergamasco, milanese e siciliano
Cieli di bambagia, rami nudi e piccoli merli. Quadrècc d’ötörno, quadretti d’autunno nelle poesie di Maurizio Noris in dialetto bergamasco
Deme ancora da pecar, datemi ancora da peccare. A lezione di poesia da Eugenio Tomiolo, tradotto in dialetto bergamasco da Maurizio Noris
Poesie come chiacchiere e nostalgie, in viaggio sul treno dei ricordi. Versi in lingua prima, in un dialogo in lingua prima tra Fèro e Maurizio Noris
Navigare nei versi di Emily Dickinson tradotti in dialetto bergamasco da Fèro e raccolti da Maurizio Noris: musica per metafore
La parola amùr (amore) in bergamasco non esiste. Ma nei versi di Maurizio Noris diventa autunno, lampo, occhi di frumento