L'Avvento e l'attesa del Natale. L'invito a "vegliare in un tempo vivo" nei versi di Maurizio Noris in dialetto bergamasco. Da leggere e ascoltare
L’odio: i versi di Wislawa Szymborska tradotti in dialetto bergamasco dal poeta Maurizio Noris. Per costruire percorsi di resistenza
L’ombréa de Dio: l'esperienza della libertà e la nostalgia per la terra. Poesia in lingua prima di Maurizio Noris, con l'ispirazione di Cormak McCarthy
La brogna del dialät: la camera ardente del dialetto. Torna la nostra rubrica "sull'uscio", di poesia in lingua prima con Maurizio Noris
La cinésa, Ol ciareghèt grand e il pane fresco del Gian. Due poesie in dialetto bergamasco di Maurizio Noris con il commento di Gian Gabriele Vertova
La falena e la lampada: ogni settimana una delle poesie di Maurizio Noris "Sö l'Ös" sulla soglia delle parole, in dialetto o lingua prima
La poeséa come la memòria salamida (sincarlina) ’n del servèl e una lettera di Nic Panetta. Mi ha scritto Alfredo...
La parola amùr (amore) in bergamasco non esiste. Ma nei versi di Maurizio Noris diventa autunno, lampo, occhi di frumento